Informações

Pages

vendredi 8 avril 2011

La vie en rose - Edith Piaf

La chanteuse française la plus connue - Edith Piaf (1915-1963) chante <<La vie en rose>> !

A cantora francesa mais conhecida - Edith Piaf (1915- 1963) canta ''La vie en rose'' !





Traduction libre Tradução livre de Priscila Junglos

La Vie En Rose

Des yeux qui font baiser les miens,
Un rire qui se perd sur sa bouche,
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens
A vida num mar de rosas

Olhos que fazem eu abaixar os meus
Um riso que se perde na boca
Eis o retrato sem retoque
do homem ao qual eu pertenço
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose.


Quando ele me toma em seus braços
Ele me fala baixinho
Eu vejo a vida como um mar de rosas.
Ele me diz palavras amorosas
Palavras cotidianas
E isto mexe comigo.
Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause.
C'est lui pour moi. Moi pour lui
Dans la vie,
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie.

Ele entrou em meu coração
Uma parte de felicidade
Da qual eu conheço o motivo
É ele pra mim. Eu para ele
Na vida,
Ele me disse, me jurou para toda a vida.

Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat.
Des nuits d'amour a ne plus en finir,
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins, des phases
Heureux, heureux à en mourir.

E desde que eu o percebo
Então, eu sinto
Meu coração que bate.
Noites de amor sem fim,
Uma grande felicidade que toma o seu lugar
Tédios, mágoas, fases
Feliz, morta de felicidade.
Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas,
Je vois la vie en rose.
Il me dit des mots d'amour,
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose.
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause.

Quando ele me toma em seus braços
Ele me fala baixinho
Eu vejo a vida como um mar de rosas
Ele me diz palavras amorosas
Palavras cotidianas
E isto mexe comigo.
Ele entrou em meu coração
Uma parte de felicidade
Da qual eu conheço o motivo.
C'est lui pour moi. Moi pour lui
Dans la vie.
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie.
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat

É ele para mim. Eu para ele
Na vida.
Ele me disse, me jurou para toda a vida.
E desde que eu o vejo
Então, eu sinto 
Meu coração que bate