Chanteuse franco-algérienne de pop et Hip-ho.
Cantora franco algeriana de pop e Hip-hop.
Parole: « Coeur Prisonnier » / "Coração prisioneiro" de Kenza Farah
Traduction libre / Tradução livre de Priscila Junglos
Ce soir encore comme tous les soirs,
Nesta noite de novo como em todas as noites,
Je pense fort à toi,
Je pense fort à toi,
Eu penso muito em você
Les allers-retours au parloir,
Les allers-retours au parloir,
Estas indas e vindas no parlatório
Ont eu raison de moi
Ont eu raison de moi
Tiveram razão pra mim
Si seule devant ma feuille blanche,
Si seule devant ma feuille blanche,
Se sozinha na frente de minha folha em branco
J'essaie de trouver les mots.
J'essaie de trouver les mots.
Eu tento encontrar as palavras
Depuis que tu es plus là,
Depuis que tu es plus là,
Desde que você não está mais aqui
Dehors c'est plus la même,
Dehors c'est plus la même,
O exterior não é mais a mesma coisa
Chaque seconde je pense à toi,
Chaque seconde je pense à toi,
Cada segundo eu penso em você
J'en perds même le sommeil.
Eu até perco o sono
Si dur de trouver la force de dire,
J'en perds même le sommeil.
Eu até perco o sono
Si dur de trouver la force de dire,
É tão difícil encontrar a força pra dizer
A quoi bon continuer sans toi,
A quoi bon continuer sans toi,
De que me serve continuar sem você
Tu me manques
Tu me manques
Sinto falta de você
Je ne peux plus avancer,
Je ne peux plus avancer,
Eu não posso mais continuar
Tu me manques
Tu me manques
Sinto falta de você
Je n'en peux plus de mes pensées,
Je n'en peux plus de mes pensées,
Eu não aguento mais meus pensamentos
Tu me manques
Tu me manques
Sinto falta de você
Non, je ne veux pas l'oublier,
Non, je ne veux pas l'oublier,
Não, eu não quero o esquecer
Je t'imagine tout seul et enfermé
Je t'imagine tout seul et enfermé
Eu te imagino completamente só e trancafiado
Mon cœur est prisonnier
Mon cœur est prisonnier
Meu coração é prisioneiro
Et je me réfugies dans tes lettres,
Et je me réfugies dans tes lettres,
E eu me refugio nas tuas cartas
Nos photos et tous les souvenirs,
Nos photos et tous les souvenirs,
Nossas fotos e todas as lembranças
J'ai du mal à me reconnaître,
J'ai du mal à me reconnaître,
Eu tenho dificuldade em me reconhecer
Que vais-je devenir ?
Que vais-je devenir ?
O vai ser de mim?
Et je rêve que je suis que je suis prêt de toi,
Et je rêve que je suis que je suis prêt de toi,
E eu sonho que eu estou ao seu lado
Je me sers dans le creux de tes bras.
Je me sers dans le creux de tes bras.
Eu me estreito no vazio dos teus braços
Bébé, je perds pied, j'ai le cœur déchiré,
Bébé, je perds pied, j'ai le cœur déchiré,
Baby, eu perco o passo, eu tenho o coração despedaçado
Je ne pourrais pas assumer les mandats à envoyer,
Je ne pourrais pas assumer les mandats à envoyer,
Eu não poderia assumir, os mandatos a enviar
Ta famille à rassurer.
Ta famille à rassurer.
Tua família a tranquilizar
J'étouffe, et même si je te dis que tout va bien,
J'étouffe, et même si je te dis que tout va bien,
Eu sufoco e mesmo se eu digo que tudo vai bem
Tu sais au fond plus rien ne va,
Tu sais au fond plus rien ne va,
Você sabe que no fundo nada mais vai bem
Je sais que tu es condamné à jamais
Je sais que tu es condamné à jamais
Eu sei que você esta condenado pra sempre
Malgré ça
Mas apesar disso
Tu me manques
Tu me manques
Sinto falta de você
Je ne peux plus avancer,
Je ne peux plus avancer,
Eu não posso mais continuar
Tu me manques
Tu me manques
Sinto falta de você
Je n'en peux plus de mes pensées,
Je n'en peux plus de mes pensées,
Eu não aguento mais meus pensamentos
Tu me manques
Tu me manques
Sinto falta de você
Non, je ne veux pas l'oublier,
Non, je ne veux pas l'oublier,
Não, eu não quero o esquecer
Je t'imagine tout seul et enfermé
Je t'imagine tout seul et enfermé
Eu te imagino completamente só e trancafiado
Mon cœur est prisonnier
Mon cœur est prisonnier
Meu coração é prisioneiro