Informações

Pages

mardi 14 juin 2011

Kaolin - Partons vite

Musique Pop française! Elle est très bonne pour étudier l'impératif ! Allons-y ! 


Música Pop francesa! Ela é muito boa para estudar o imperativo! Vamos lá!





Traduction libre de / Tradução livre de Priscila Junglos 
 
Partons vite/
Partamos rápido


Allez !danse, danse, vient dans mes bras !
Vá ! dance, dance ! venha nos meus braços!

Allez ! tourne, tourne, reste avec moi !
Vá ! gire, gire! fique comigo!
Allez ! partons vite si tu veux bien, dès le jour,
Vá ! partamos rápido se você desejar, desde hoje!

Le soleil brille très haut tu sais,
O sol brilha alto, você sabe
Mais j'aime ça, je t'attendais
Mas eu gosto disso, eu te espererai

Alors partons vite si tu veux bien, sans retour...
Então, partamos rápido, se assim você desejar, sem volta...

Rit plus fort et parle-moi !
Ria mais forte e fale comigo!
De nos projets, de nos rêves, tout ça
De nossos projetos, de nossos sonhos de tudo isso

Donne-moi ta main, embrasse-moi ! mon amour ...
Dê-me sua mão, beije-me! Meu amor...
Le temps comme ami, moi je veux bien
O tempo é como um amigo, e eu , eu quero realmente isso

Mais les amis ça va, ça vient,
Mas os amigos isto é uma coisa que vai e vem

Alors, partons vite brûler le jour et la nuit
Então, partamos rápido pra queimar o dia e a noite

Evidemment, tu l'aimes encore,
Evidentemente você o ama ainda
Je le vois bien, tu sais, et puis alors ?
Eu vejo isso claramente, você sabe e daí?

Mais pour l'instant ferme tes yeux,
Mas agora feche seus olhos e
passe ta main dans mes cheveux.
Passe sua mão em meus cabelos.
Je veux entendre, ton cœur qui bat, tu sais,
Eu quero ouvir teu coração que bate, você sabe

je crois qu'il chante pour moi
eu acredito que ele canta para mim

Mais en douceur comme ça tout bas, comme un sourd
mas devagarinho, assim baixinho, como um surdo
Mon cœur lui s'emballe, il vole haut,
meu coração, ele, ele se embala, ele voa alto

peut-être un peut trop haut pour moi
talvez um pouco alto demais para mim

Mais je m'en fou, je suis vivant pour de bon
mas eu estou pouco me fodendo, eu estou é bem vivo!

Allez !danse, danse ! regarde-moi !
Vá ! dance, dance! Olhe-me!
Allez !tourne, tourne ! ne t'arrête pas !
Vá ! gire, gire ! Não pare!
Allez !partons vite ! si tu veux bien, dès le jour
Vá ! partamos rápido ! se você assim desejar, desde hoje

le soleil brille, profitons-en !
O sol brilha, vamos aproveitar!

Je t'attendrai, je t'aime tant
Eu te esperarei, eu te amo tanto

Alors vas-t'en vite si tu veux bien, sans retour ...
Então vá rápido se você quer ir, sem volta...
Evidemment, tu l'aimes encore,
Evidentemente você ainda o ama.
Ça crève les yeux mon Dieu ! Tu l'aimes encore
Isto cega os olhos, meu Deus! você o ama ainda

Mais pour l'instant ferme tes yeux,
Mas por agora feche seus olhos,
passe ta main dans mes cheveux
passe sua mão em meus cabelos

Allez !danse mon amour ! Allez !danse !
Vá ! dance meu amor !Vá !dance!
Faisons de nos enfants des droits !
Façamos nossos filhos!
Fait tourner le monde mon amour, fait tourner le monde !
Faça girar o mundo meu amor, faça girar o mundo!
Allez !danse, danse ! retourne-toi !
Vá ! dance, dance! e vire-se!
Allez !tourne, tourne ! ne t'arrête pas !
Vá ! gire, gire! não pare!
Allez !partons vite !si tu veux bien, dès le jour
Vá! partamos rápido se você assim desejar, desde hoje

J'ai manqué d'air, je m'en souviens,
Eu estou sem fôlego, eu me recordo,

Toutes ses années sans toi, sans rien
Todos estes anos sem você, sem nada

Même mes chansons se baladaient le cœur lourd
Mesmo minhas canções se baladavam de coração pesado

Evidemment, tu l'aimes encore,
Evidentemente você ainda o ama,

Ça crève les yeux mon Dieu ! ça crève les yeux mon Dieu !
Isto faz cegar os olhos! Isto faz cegar os olhos!
Mon Dieu !
Meu Deus!