Pink Martini est un grand groupe américain très sympa. Il font des chanson chantées en anglais et aussi en français.
Aprenda as partes do corpo com essa charmosa música de amor!
Pink Matini é uma banda americana grande e muito bacana. Eles fazem músicas cantadas em inglês e também em francês.
Parole/ Letra:
Traduction libre/ tradução livre de Priscila Junglos
Traduction libre/ tradução livre de Priscila Junglos
J'ai perdu ma tête
Eu perdi minha cabeça
dans la rue Saint Honoré,
dans la rue Saint Honoré,
Na rua Saint Honoré,
je cherche ça et là
je cherche ça et là
Eu procuro aqui e alí
je ne l'ai pas trouvé,
je ne l'ai pas trouvé,
Eu não a encontrei,
dis-moi... où est ma tête ?
dis-moi... où est ma tête ?
Diga-me...onde está minha cabeça?
J'ai perdu mes bras
J'ai perdu mes bras
Eu perdi meus braços
sur la Place de l'Opéra
sur la Place de l'Opéra
Na praça da Opéra
je ne les ai pas trouvé
je ne les ai pas trouvé
Eu não os encontrei
je cherche ça et là,
je cherche ça et là,
Eu procuro aqui e alí,
dis-moi... où sont mes bras ?
dis-moi... où sont mes bras ?
Diga-me...onde estão meus braços?
Depuis que je t'ai perdu,
Depuis que je t'ai perdu,
Desde que eu te perdi,
je suis en pièces sur l'avenue
je suis en pièces sur l'avenue
Eu estou aos pedaços na
avenida
et je ne peux pas récoler les morceaux,
et je ne peux pas récoler les morceaux,
E eu não posso colar novamente os pedaços
par moi-même.
par moi-même.
sozinha.
Répare-moi, mon très cher,
Répare-moi, mon très cher,
Repare-me, meu caríssimo,
parce que je ne suis pas entière
parce que je ne suis pas entière
Porque eu não estou
mais inteira
j'ai besoin de toi, seulement toi,
j'ai besoin de toi, seulement toi,
Eu preciso de você,
somente você,
et en plus je t'aime.
et en plus je t'aime.
E além disso, eu te amo.
J'ai perdu mon nez
J'ai perdu mon nez
Eu perdi meu nariz
devant le Bon Marché,
devant le Bon Marché,
Na frente do marcado,
je cherche ça et là
je cherche ça et là
Eu procuro aqui e alí
je ne l'ai pas trouvé,
je ne l'ai pas trouvé,
Eu não o encontrei,
dis-moi... où est mon nez ?
dis-moi... où est mon nez ?
Diga-me...onde está meu nariz?
Revient chéri vers moi,
Revient chéri vers moi,
Volte querido para mim,
mon nez n'importe pas
mon nez n'importe pas
Meu nariz não interessa
c'est toi qui peut me compléter
c'est toi qui peut me compléter
É você que pode me
completar
Depuis que je t'ai perdu,
Depuis que je t'ai perdu,
Desde que eu te perdi,
je suis en pièces sur l'avenue
je suis en pièces sur l'avenue
Eu estou aos pedaços na
avenida
et je ne peux pas récoler les morceaux,
et je ne peux pas récoler les morceaux,
E eu não posso colar novamente os pedaços
par moi-même.
par moi-même.
sozinha.
Répare-moi, mon très cher,
Répare-moi, mon très cher,
Repare-me, meu
caríssimo,
parce que je ne suis pas entière
parce que je ne suis pas entière
Porque eu não estou
mais inteira
j'ai besoin de toi, seulement toi,
j'ai besoin de toi, seulement toi,
Eu preciso de você,
somente você,
et en plus je t'aime.
et en plus je t'aime.
E além disso, eu te amo.
J'ai perdu mes pieds
J'ai perdu mes pieds
Eu perdi meus pés
à Saint Germain des Près
à Saint Germain des Près
Em Saint Germain des
Près
je cherche ça et là,
je cherche ça et là,
Eu procuro aqui e alí,
je ne les ai pas trouvé
je ne les ai pas trouvé
Eu não os encontrei
dis-moi... où sont mes pieds ?
dis-moi... où sont mes pieds ?
Diga-me...onde estão meus pés?
Revient chéri vers moi,
Revient chéri vers moi,
Volte querido para mim,
mes pieds n'importent pas
mes pieds n'importent pas
Meus pés não interessam
c'est toi qui peut me compléter
c'est toi qui peut me compléter
É você que pode me completar