Stacey Kent |
Parole / Letra :
Traduction libre / Tradução livre de Priscila Junglos
Je voudrais du
soleil vert
Eu gostaria do “sol verde” *
Des dentelles et des théières
Rendas e chaleiras
Des photos de bord de mer
Des photos de bord de mer
Fotos de margens do mar
Dans mon jardin d'hiver
No meu jardim de
inverno
Je voudrais de la lumière
Je voudrais de la lumière
Eu gostaria da luz
Comme en Nouvelle Angleterre
Comme en Nouvelle Angleterre
Como na Nova Inglaterra
Je veux changer d'atmosphère
Je veux changer d'atmosphère
Eu quero mudar de
ambiente
Dans mon jardin d'hiver
Dans mon jardin d'hiver
Em meu jardim de inverno
Ma robe à fleur
Ma robe à fleur
Meu vestido florido
Sous la pluie de novembre
Sous la pluie de novembre
Sob a chuva de novembro
Tes mains qui courent
Tes mains qui courent
Tuas mãos que correm
Je n'en peux plus de t'attendre
Je n'en peux plus de t'attendre
Eu não aguento mais te esperar
Les années passent
Os anos passam
Qu'il est loin l'âge tendre
Qu'il est loin l'âge tendre
Como está longe a idade
tenra
Nul ne peut nous entendre
Nul ne peut nous entendre
Ninguém pode nos
escutar
Je voudrais du Fred Astaire
Je voudrais du Fred Astaire
Eu gostaria de um Fred
Astaire
Revoir un Latécoère
Revoir un Latécoère
Rever um Latécoère **
Je voudrais toujours te plaire
Je voudrais toujours te plaire
Eu gostaria de te
agradar para sempre
Dans mon jardin d'hiver
Dans mon jardin d'hiver
No meu jardim de
inverno
Je veux déjeuner par terre
Je veux déjeuner par terre
Eu quero almoçar no
chão
Comme au long des golfes clairs
Comme au long des golfes clairs
No caminho dos golfos iluminados
T'embrasser les yeux ouverts
T'embrasser les yeux ouverts
Te beijar com os olhos
abertos
Dans mon jardin d'hiver
Dans mon jardin d'hiver
No meu jardim de inverno
Ma robe à fleur
Ma robe à fleur
Meu vestido florido
Sous la pluie de novembre
Sous la pluie de novembre
Sob a chuva de novembro
Tes mains qui courent
Tes mains qui courent
Tuas mãos que correm
Je n'en peux plus de t'attendre
Je n'en peux plus de t'attendre
Eu não aguento mais te esperar
Les années passent
Os anos passam
Qu'il est loin l'âge tendre
Qu'il est loin l'âge tendre
Como está longe a idade tenra
Nul ne peut nous entendre
Nul ne peut nous entendre
Ninguém pode nos
escutar
Notas da tradutora:
* “Soleil vert” é literalmente 'sol verde', mas pode ser também uma referência ao nome em francês do filme americano “Soylent Green” de 1973.
** “Latécoère” é o nome de um tipo de avião, fabricado pelo Groupe Latécoère.
** “Latécoère” é o nome de um tipo de avião, fabricado pelo Groupe Latécoère.