Une belle musique pour étudier le temps verbal « futur simple » et rêver, puisqu' « On dit n'importe quoi quand on est amoureux ».
Uma bela música para estudar o tempo verbal "futuro" e sonhar, já que "a gente fala qualquar bobagem quando está apaixonado".
Charles Aznavour jeune ! |
Parole :
Traduction livre / Tradução livre de Priscila Junglos
Nous irons à Vérone un beau jour tous les deux
Au balcon qui connut Roméo et Juliette
Puis anonymement sur leurs tombes muettes
Nous jetterons des fleurs, émus, silencieux
Nous irons à Vérone un beau jour toi et moi
Voir la terre promise aux amours éternelles
Où mourir est plus doux que de vivre infidèle
Où le don de sa vie est un acte de joie
Un jour je serai riche et ferai des folies
Laisse-moi te conter, ferme un instant les yeux
Nous irons par la route embrasser l'Italie
Nous irons par nos cœurs frôler le merveilleux
Nous irons à Vérone un beau jour tous les deux
Impatients, recueillis comme deux fous de gosses
En voyage d'amour, en voyage de noces
Nous irons à Vérone et nous serons heureux
Mais ton cœur a pris froid bien avant le voyage
Il a changé de cap au mirage de l'or
Alors mon cœur perdu a déplié bagages
Et mes rêves déçus n'ont pas quitté le port
Nous irons à Vérone un beau jour tous les deux
Mais Vérone est bien loin tu as rompu le charme
Et Vérone se noie sous un torrent de larmes
On dit n'importe quoi quand on est amoureux
Traduction livre / Tradução livre de Priscila Junglos
Nous irons à Vérone un beau jour tous les deux
Au balcon qui connut Roméo et Juliette
Puis anonymement sur leurs tombes muettes
Nous jetterons des fleurs, émus, silencieux
Nós iremos à Verona, um belo dia, só nós dois
Na sacada que conheceu Romeu e Julieta
Depois, anonimamente, sobre suas tombas mudas
Nós jogaremos flores, emudecidos, silenciosos
Nous irons à Vérone un beau jour toi et moi
Voir la terre promise aux amours éternelles
Où mourir est plus doux que de vivre infidèle
Où le don de sa vie est un acte de joie
Nós iremos à Verona, um belo dia, você e eu
Ver a terra prometida aos amores eternos
Onde morrer é mais doce que viver infiel
Onde o dom de sua vida é um ato de prazer
Laisse-moi te conter, ferme un instant les yeux
Nous irons par la route embrasser l'Italie
Nous irons par nos cœurs frôler le merveilleux
Um dia eu serei rico e farei loucuras
Deixe-me te contar, feche por um instante os olhos
Nós iremos pela estrada abraçar a Itália
Nós iremos por nosso corações acariciar a Magia
Nous irons à Vérone un beau jour tous les deux
Impatients, recueillis comme deux fous de gosses
En voyage d'amour, en voyage de noces
Nous irons à Vérone et nous serons heureux
Nós iremos à Verona, um belo dia, só nós dois
Impacientes, recolhidos como duas crianças malucas
Em uma viagem de amor, em uma viagem de núpcias
Nós iremos à Verona e nós seremos felizes
Mais ton cœur a pris froid bien avant le voyage
Il a changé de cap au mirage de l'or
Alors mon cœur perdu a déplié bagages
Et mes rêves déçus n'ont pas quitté le port
Mas teu coração ficou frio bem antes da viagem
Ele mudou de destinação para uma miragem de ouro
Então, meu coração perdido desfez as malas
E meus sonhos decepcionados não deixaram o porto
Nous irons à Vérone un beau jour tous les deux
Mais Vérone est bien loin tu as rompu le charme
Et Vérone se noie sous un torrent de larmes
On dit n'importe quoi quand on est amoureux
Nós iremos à Verona, um belo dia, só nós dois,
Mas Verona está bem longe, você quebrou o encantamento
E Verona se afoga sob uma tormenta de lágrimas
A gente diz qualquer coisa quando se está apaixonado