Informações

Pages

lundi 20 février 2012

Que Reste-t-il De Nos Amours ?


Une belle et sentimentale chanson de Charles Trénet, si nostalgique et si triste !

Uma bela e sentimental canção de Charles Trénet, tão nostalgica e tão triste!


Image du film "Les Amants passionnés / The Passionate Friends" de David Lean (1949)

 


Traduction libre / tradução livre de Priscila Junglos

Paroles
 
Ce soir le vent qui frappe à ma porteMe parle des amours mortesDevant le feu qui s' éteintCe soir c'est une chanson d' automneDans la maison qui frissonneEt je pense aux jours lointains
Que reste-t-il de nos amoursQue reste-t-il de ces beaux joursUne photo, vieille photoDe ma jeunesseQue reste-t-il des billets douxDes mois d' avril, des rendez-vousUn souvenir qui me poursuitSans cesse
Bonheur fané, cheveux au ventBaisers volés, rêves mouvantsQue reste-t-il de tout celaDites-le-moi
Un petit village, un vieux clocherUn paysage si bien cachéEt dans un nuage le cher visageDe mon passé
Les mots les mots tendres qu'on murmureLes caresses les plus puresLes serments au fond des boisLes fleurs qu'on retrouve dans un livreDont le parfum vous enivreSe sont envolés pourquoi?
Que reste-t-il de nos amoursQue reste-t-il de ces beaux joursUne photo, vieille photoDe ma jeunesseQue reste-t-il des billets douxDes mois d' avril, des rendez-vousUn souvenir qui me poursuitSans cesse






O que sobrou dos nossos amores?

Esta noite o vento que bate a minha porta
Me fala dos amores mortos
Em frente ao fogo que se apaga
Esta noite é uma canção de outono
Na casa que estremece
E eu penso nos dias longínquos

O que sobrou dos nossos amores?
O que sobrou destes belos dias?
Uma foto, velha foto, de minha juventude
O que sobrou dos doces bilhetes,
Dos meses de abril, dos encontros?
Uma lembrança que me persegue sem cessar

Alegria desvanecida, cabelos ao vento
Beijos roubados, sonhos movediços
O que sobrou de tudo isso
Diga-me?

Um pequeno vilarejo
Um velho relógio de igreja
Uma paisagem
Tão bem escondida
E numa nuvem
O caro rosto
De meu passado