Informações

Pages

lundi 25 juin 2012

"Parce que" de Charles Aznavour


Ah ! L'amour, le plus important à la vie !
Ah! O amor, a coisa mais importante na vida!

Image du film de Truffaut "Tirez sur le pianiste". Avec Aznavour.






Version de Gainsbourg de la chanson de Aznavour.

Parole: Parce Que / Por que

Traduction / tradução de Priscla Junglos

Parc' que t'as les yeux bleus
Por que você tem olhos azuis
Que tes cheveux s'amusent à défier le soleil
por que seus cabelos se animam a desafiar o sol
Par leur éclat de feu
com sua explosão de fogo
Parc'que tu as vingt ans
Por que você tem vinte anos
Que tu croques la vie, comme à un fruit vermeil
por que você morde a vida como um fruto vermelho
Que l'on ceuille en riant,
que a gente colhe rindo
Tu te crois tout permis,
Você acha que tudo te é permitido
Et n'en fais qu'à ta tête
e só faz o que te dá na telha
Désolée un instant prête à recommencer,
arrependida um instante e pronta a recomeçar,
Tu joues avec mon coeur, comme une enfant gâtée,
Você brinca com meu coração, como uma criança mimada,
Qui réclame un joujou pour le réduire en miettes
Que exige um brinquedo para o reduzir a pedaços
Parc'que j'ai trop d'amour,
porque eu tenho extremo amor,
Tu viens voler mes nuits du fond de mon sommeil
Você vem roubar minhas noites do fundo de meu sono
Et fais pleurer mes jours
e faz chorar meus dias

Mais prends garde, chérie, je ne répond de rien
Mas cuidado, querida, eu não me responsabilizo por nada
Si ma raison s'égare, et si je perds patience
Se eu perder minha razão, e se eu perder a paciência
Je peux d'un trait rayer nos coeurs d'une existance
Eu posso de uma só vez arranhar nossos corações de uma existência
Dont tu es le seul but, elle l'unique lien
Cujo você é o único motivo, ela a única ligação

Parc'que je n'ai que toi
Por que eu só tenho a você
Mon coeur est mon seul maître et maître de mon coeur
Meu coração é meu único mestre e o mestre de meu coração
L'amour nous fait la loi
É o amor que nos dita a lei
Parc'que tu vis en moi
Por que você vive em mim
Et que rien ne remplace les instant de bonheur
E que nada substitui os instantes de felicidade
Que je prends dans tes bras
Que eu tenho em seus braços
Je ne me soucierais, ni de Dieu ni des hommes
Eu não me preocuparei, nem de Deus, nem dos homens
Je suis prêt à mourir si tu mourrais un jour
Eu estou pronto a morrer se você morrer um dia
Car la mort n'est qu'un jeu
Por que a morte não é nada além de um jogo
Comparée à l'amour
Comparado ao amor
Et la vie n'est plus rien sans l'amour qu'elle nous donne
E a vida não é nada sem o amor que ela nos dá
Parc'que je suis au seuil
Por que eu estou no limiar
D'un amour éternel je voudrais que mon coeur
De um amor eterno, eu gostaria que meu coração
N'en porte pas le deuil
não leve dela o luto
Parce que
Por que
Parce que ...
Por que...