Cette chanson est un extrait de la comédie musicale télévisée "Anna" de Pierre Koralnik de 1967. Les textes et les musiques sont de Serge Gainsbourg.
Esta canção é um trecho da comédia musical televisada "Anna" de Pierre Koralnik de 1967. Os textos e as músicas são de Serge Gainsbourg.
Esta canção é um trecho da comédia musical televisada "Anna" de Pierre Koralnik de 1967. Os textos e as músicas são de Serge Gainsbourg.
Ne dis rien, surtout pas, ne dis rien, suis-moi.
Não diga nada, sobretudo não, não diga nada, siga-me.
Ne dis rien, n'aie pas peur, ne crains rien de moi.
Ne dis rien, n'aie pas peur, ne crains rien de moi.
Não diga nada, não tenha medo, não tema nada de mim.
Suis-moi jusqu'au bout de la nuit,
Siga-me até o fim da noite,
Jusqu'au bout de ma folie.
Jusqu'au bout de ma folie.
Até o fim da minha loucura.
Laisse le temps, oublie demain,
Deixe o tempo, esqueça o amanhã,
Oublie tout, ne pense plus à rien.
Oublie tout, ne pense plus à rien.
Esqueça tudo, não pense mais em nada.
Ne dis rien, surtout pas, ne dis rien, suis-moi
Ne dis rien, surtout pas, ne dis rien, suis-moi
Não diga nada, sobretudo não, não diga nada, siga-me
Ne dis rien, n'aie pas peur, ne crains rien de moi
Não diga nada, não tenha medo, não tema nada de mim.
Suis-moi jusqu'au bout de la nuit,
Siga-me até o fim da noite,
Jusqu'au bout de ma folie.
Até o fim da minha loucura.
Laisse le temps, oublie demain,
Deixe o tempo, esqueça o amanhã,
Oublie tout, ne pense plus à rien.
Esqueça tudo, não pense mais em nada.