Chanteur peu connu, mais très sympa : Lény Escudero avec sa chanson La malvenue.
Cantor pouco conhecido, mas bem legal: Lény Escudero com sua música La malvenue ("A Mal-vinda").
http://www.lenyescudero.fr/ |
Traduction / tradução de Priscila Junglos
Un jour d'hiver, elle est venue
Le destin me l'apporte
Frapper à ma porte
C'était la malvenue
Elle venait de loin
Son cœur était à nu
Mes amours étaient mortes
Elle a passé ma porte
«Tu es la bienvenue !»
Um dia de inverno, ela veio
O destino me a trouxe
Bater a minha porta
Era a mal-vinda
Ela viera de longe
Seu coração estava nu
Meus amores estavam mortos
Ela passou por minha porta
"Você é a bem-vinda!"
Depuis
longtemps déjà
J'étais seul
sous mon toit
J'avais éteint
mon feu
Tant pis pour
l'avenir
J'avais des
souvenirs
J'attendais
d'être vieux
Je m'étais
résigné
Un jour je
l'oublierai
Quand passera
le temps
Peut-être
d'avoir trop aimé
Mon cœur avait mille ans
Há já muito tempo
Eu estava só sob meu teto
Eu apagara meu fogo
Dane-se o futuro
Eu tinha lembranças
Eu esperava ser velho
Eu havia me resignado
Um dia eu a esqueceria
Quando passara o tempo
Talvez de ter muito amado
Meu
coração tinha mil anos
Un jour d'hiver, elle est venue
Le destin me l'apporte
Frapper à ma porte
C'était la malvenue
Elle venait de loin
Son cœur était à nu
Mes amours étaient mortes
Elle a passé ma porte
«Tu es la bienvenue !»
Um dia de inverno, ela veio
O destino me a trouxe
Bater a minha porta
Era a mal-vinda
Ela viera de longe
Seu coração estava nu
Meus amores estavam mortos
Ela passou por minha porta
"Você é a bem-vinda!"
Le temps de mes vingt ans
Comme un coup de printemps
Soudain est revenu
Il a tendu la main
Il revenait de loin
Pour réclamer son dû
Elle m'a regardé
Puis elle m'a chanté
Un air déjà connu
Alors j'ai ouvert ma porte
Adieu les amours mortes
Bonjour la bienvenue !
Comme un coup de printemps
Soudain est revenu
Il a tendu la main
Il revenait de loin
Pour réclamer son dû
Elle m'a regardé
Puis elle m'a chanté
Un air déjà connu
Alors j'ai ouvert ma porte
Adieu les amours mortes
Bonjour la bienvenue !
O tempo de meus vinte anos
Como um vento de primavera
Repentinamente voltou
Ele estendeu sua mão
Ele vinha de longe
Para pedir o que lhe era devido
Ela me olhou
Depois ela me cantou
Uma melodia já conhecida
Então, eu abri minha porta
Adeus, amores mortos
Bom dia, bem-vinda!
Un jour d'hiver, elle est venue
Le destin me l'apporte
Frapper à ma porte
C'était la malvenue
Elle venait de loin
Son cœur était à nu
Mes amours étaient mortes
Elle a passé ma porte
«Tu es la bienvenue !»
Um dia de inverno, ela veio
O destino me a trouxe
Bater a minha porta
Era a mal-vinda
Ela viera de longe
Seu coração estava nu
Meus amores estavam mortos
Ela passou por minha porta
"Você é a bem-vinda!"
"Você é a bem-vinda!"
Moi qui n'avais plus rien
Qu'un immense chagrin
J'ai trouvé des trésors
Elle a tout refleuri
Elle apportait la vie
Elle a semé de l'or
J'ai retrouvé enfin
La douceur des matins
Que je croyais perdue
Rien que de dire à demain
Moi, je n'y croyais plus
Qu'un immense chagrin
J'ai trouvé des trésors
Elle a tout refleuri
Elle apportait la vie
Elle a semé de l'or
J'ai retrouvé enfin
La douceur des matins
Que je croyais perdue
Rien que de dire à demain
Moi, je n'y croyais plus
Eu que não tinha mais nada
Além de uma imensa mágoa
Eu encontrei tesouros
Ela floresceu tudo
Ela trouxe a vida
Ela semeou ouro
Eu encontrei enfim
A doçura das manhãs
Que eu pensei ter perdido
Por
somente dizer até amanhã
Eu, eu não mais acreditava
Eu, eu não mais acreditava
Un jour d'hiver, elle est venue
Le destin me l'apporte
Frapper à ma porte
C'était la malvenue
Elle venait de loin
Son cœur était à nu
Mes amours étaient mortes
Elle a passé ma porte
«Tu es la bienvenue !»
Um dia de inverno, ela veio
O destino me a trouxe
Bater a minha porta
Era a mal-vinda
Ela viera de longe
Seu coração estava nu
Meus amores estavam mortos
Ela passou por minha porta
"Você é a bem-vinda!"
Moi qui avais si froid
L'ai serrée contre moi
Puis je l'ai réchauffée
Mais un jour je l'ai vue
Le regard éperdu
«Mais qu'as-tu à pleurer ?»
Elle a tendu le dos
Puis entre deux
sanglots
Elle m'a murmuré
«Je repartirai un jour
Je pleure à notre amour
Je ne peux l'oublier.»
Elle m'a murmuré
«Je repartirai un jour
Je pleure à notre amour
Je ne peux l'oublier.»
Eu que tinha tanto frio
A abracei junto a mim
Depois eu a esquentei
Mas um dia eu a vi
O olhar perdido
"Mas porque você chora?"
Ela virou as costas
Depois entre dois soluços
Ela me murmurou
"Eu partirei de novo um dia
Eu choro por nosso amor
Eu não posso o esquecer"
Un jour l'été est revenu
Le destin me l'apporte
Frapper à ma porte
C'était le malvenu
Elle partait au loin
Mon cœur était à nu
Mes amours étaient mortes
Elle a passé ma porte
Adieu la bienvenue
Um dia de verão ela voltou
O destino me a trouxe
Bater a minha porta
Bater a minha porta
Era a mal-vinda
Ela partia para longe
Meu coração estava nu
Meus amores estavam mortos
Ela passou por minha porta
Adeus, bem-vinda
Elle a pris le chemin
Qui s'écartait du mien
Puis elle m'a souri :
«J'emporte mon chagrin
Je te laisse le tien
Que veux-tu, c'est la vie !»
Je me suis regardé
Je me suis répété
Un air déjà connu
«A jamais fermez vos portes !
Au nez des amours mortes
Elles sont les malvenues !»
«A jamais fermez vos portes !
Au nez des amours mortes
Elles sont les malvenues !»
Ela
tomou o caminho
Que de distanciava do meu
Depois ela me sorriu:
"Eu levo minha mágoa
Eu te deixo a tua
Que você quer, é a vida!"
Eu me olhei
Eu repeti a mim mesmo
Uma melodia já conhecida
"Para todo sempre, fechem suas portas!
Na cara dos amores mortos
Eles são os mal-vindos!"
"Para todo sempre, fechem suas portas!
Na cara dos amores mortos
Eles são os mal-vindos!"