Mon amie la rose, avec la version originelle de Françoise Hardy et la version plus actuelle par Natasha Atas ! Une chanson qui parle sur la beauté et sur l'éphémérité de la vie.
Minha amiga, a rosa, com a versão original de Françoise Hardy e a versão mais atual por Natasha Atas! Uma canção que fala sobre a beleza e sobre a efemeridade da vida.
Avec Françoise Hardy, en 1965 :
Avec Natasha Atlas :
Traduction libre de / tradução livre de Priscila Junglos
On est bien peu de
choses
Et mon amie la rose
Me l'a dit ce matin
À l'aurore je suis née,
Me l'a dit ce matin
À l'aurore je suis née,
Baptisée de rosée
Je me suis épanouie heureuse et amoureuse
Aux rayons du soleil
Me suis fermée la nuit
Me suis réveillée vieille.
Pourtant j'étais très belle
Oui, j'étais la plus belle des fleurs de ton jardin.
Je me suis épanouie heureuse et amoureuse
Aux rayons du soleil
Me suis fermée la nuit
Me suis réveillée vieille.
Pourtant j'étais très belle
Oui, j'étais la plus belle des fleurs de ton jardin.
A gente é mesmo pouca coisa
E minha amiga a rosa
O-me disse esta manhã
Na aurora eu nasci,
Batizada de sereno
Eu me desabrochei feliz e amorosa
Nos raios do sol
Eu me fechei na noite
E acordei velha.
Entretanto eu era bela
Sim, eu era a mais bela das flores de teu
jardim.
On est bien peu de choses
Et mon amie, la rose
Me l'a dit ce matin :
Vois le dieu qui m'a faite
M'a fait courber la tête
Me l'a dit ce matin :
Vois le dieu qui m'a faite
M'a fait courber la tête
Et je sens que je
tombe
Et je sens que je tombe
Mon cœur est presque nu
J'ai le pied dans la tombe
Déjà je ne suis plus.
Tu m'admirais que hier
Et je serrais poussière
Et je sens que je tombe
Mon cœur est presque nu
J'ai le pied dans la tombe
Déjà je ne suis plus.
Tu m'admirais que hier
Et je serrais poussière
Pour toujours demain...
A gente é mesmo pouca coisa
E minha amiga, a rosa
O-me disse está manhã:
Veja o deus me fez
Fez-me curvar a cabeça
E eu sinto que eu caio
E eu sinto que eu caio
Meu coração está quase nu
Eu tenho o pé na cova
Eu já não sou mais.
Tu me admiravas ontem mesmo
E eu serei poeira
Para sempre amanhã...
On est bien peu de chose
Et mon amie la rose
Est morte ce matin
La lune cette nuit
A veillé mon amie
Moi en rêve j´ai vu
Et mon amie la rose
Est morte ce matin
La lune cette nuit
A veillé mon amie
Moi en rêve j´ai vu
Éblouissante et nue
Son âme qui dansait
Bien au-delà des nues
Et qui me souriait
Son âme qui dansait
Bien au-delà des nues
Et qui me souriait
Crois celui qui peut croire
Moi, j´ai besoin d´espoir
Sinon je ne suis rien
Ou bien si peu de chose
C´est mon amie la rose
Qui l´a dit hier matin.
Moi, j´ai besoin d´espoir
Sinon je ne suis rien
Ou bien si peu de chose
C´est mon amie la rose
Qui l´a dit hier matin.
A
gente é pouca coisa
E
minha amiga, a rosa
Morreu
nesta manhã
A
lua esta noite
Velou
minha amiga
Eu
em sonho eu vi
Estonteante
e nua
Sua
alma dançava
Pra além das nuvens
E me sorria
Creia
este que pode acreditar
Eu,
eu preciso de esperança
Se
não, eu não sou nada
Ou
então, tão pouca coisa
É
a minha amiga a rosa
Que
me disse ontem de manhã