Ilustração de Priscila Junglos. | Clique na imagem para ampliar. |
Le Rideau de ma Voisine
Imité de Goethe
Le rideau de ma voisine
Se soulève lentement.
Elle va, je l’imagine,
Prendre l’air un moment.
On entr’ouvre la fenêtre :
Je sens mon coeur palpiter.
Elle veut savoir peut-être
Si je suis à guetter.
Mais, hélas ! ce n’est pas qu’un rêve :
Ma voisine aime un lourdeau,
Et c’est le vent qui soulève
Le coin de son rideau.
Traduction de Priscila Junglos
A cortina de minha vizinha
Imitado de Goethe.
A
cortina de minha vizinha de cá
Levanta-se
devagar
Ela
vai, eu a imagino, lá
Por
um momento tomar um ar.
Entreabre-se
a janela:
Eu
sinto meu coração palpitando
Ela
quer saber - sabe-se lá!
Se
eu estou espiando.
Mas,
ah! Eu estava só a sonhar
Minha
vizinha gosta de um folgado
E
era o vento que fez levantar
O
canto de seu cortinado.