Voici la version en français, faite par Serge Gainsbourg, de la chanson originelle du chanteur brésilien Wilson Simonal "Nem vem que não tem". Ici elle est chantée par Brigitte Bardot !
Veja a versão em francês, feita por Serge Gainsbourg, da música original do cantor brasileiro Wilson Simonal "Nem vem que não tem". Aqui ela é cantada por Brigitte Bardot!
Serge et Brigitte |
Traduction libre / tradução livre de Priscila Junglos
Tu veux ou tu veux pas
Você quer ou não quer
Tu veux c'est bien
Tu veux c'est bien
Você quer, que bom
Si tu veux pas tant pis
Si tu veux pas tant pis
Se você não quer, tanto faz
Si tu veux pas
Si tu veux pas
Se você não quer
J'en f'rai pas une maladie
J'en f'rai pas une maladie
Eu não vou fazer uma tempestade num copo d’água
Oui mais voilà réponds-moi
Oui mais voilà réponds-moi
Sim, mas veja bem, responda-me
Non ou bien oui
Non ou bien oui
Não ou sim
C'est comme ci ou comme ça
C'est comme ci ou comme ça
É assim ou é assado
Ou tu veux ou tu veux pas
Ou você quer ou você não quer
Ou tu veux ou tu veux pas
Ou você quer ou você não quer
Tu veux ou tu veux pas
Você quer ou não quer
Toi tu dis noir et après tu dis blanc
Toi tu dis noir et après tu dis blanc
Você diz preto e depois você diz branco
C'est noir c'est noir
C'est noir c'est noir
Se é preto, é preto
Oui mais si c'est blanc c'est blanc
Oui mais si c'est blanc c'est blanc
Sim, mas se é branco é branco
C'est noir ou blanc
C'est noir ou blanc
É preto ou branco
Mais ce n'est pas noir et blanc
Mais ce n'est pas noir et blanc
Mas não pode ser preto e branco
C'est comme ci ou comme ça
C'est comme ci ou comme ça
É assim ou assado
Ou tu veux ou tu veux pas
Ou tu veux ou tu veux pas
Ou você quer ou você não quer
La vie, oui c'est une gymnastique
La vie, oui c'est une gymnastique
A vida, sim é uma ginástica
Et c'est comme la musique
Et c'est comme la musique
E é como a música
Y a du mauvais et du bon
Y a du mauvais et du bon
Existe da ruim e da boa
La vie, pour moi elle est magnifique
La vie, pour moi elle est magnifique
A vida, para mim ela é magnífica
Pourquoi tu te la compliques
Pourquoi tu te la compliques
Porque você a complica pra você mesmo
Par des hésitations
Par des hésitations
Com hesitações
La vie, elle peut être très douce
La vie, elle peut être très douce
A vida, ela pode ser muito doce
A condition que tu la pousses
A condition que tu la pousses
Com a condição que você a empurre
Dans la bonne direction
Dans la bonne direction
Na direção correta
La vie, elle est là elle nous appelle
La vie, elle est là elle nous appelle
A vida, ela está aqui, ela nos chama
Avec toi elle sera belle
Avec toi elle sera belle
Com você ela será bela
Si tu viens à la maison
Si tu viens à la maison
Se você vem pra casa
Tu veux ou tu veux pas ? hein !
Tu veux ou tu veux pas ? hein !
Você quer ou você não quer? Hein!
Quoi ? Ah ! tu dis oui
Quoi ? Ah ! tu dis oui
Quê? Ah! Você diz sim
Ah ! a a a a a a a
Ah ! a a a a a a a
Ah! aaaaaa
Et ben moi j'veux plus !
Et ben moi j'veux plus !
E bom, eu, eu não quero mais!
Ou la la !
Ou la la !