Meu Arco do Triunfo de livros! |
Eu sempre dou continuidade ao mesmo método, logo não se preocupe em ter que trocar ou adquirir outros livros. Sempre disponibilizo de graça para os alunos tanto os áudios/ vídeos dos métodos, como outros materiais didáticos que eu elaboro.
Se você já tiver conhecimento e algum método de francês eles serão aproveitados!
Dicas sobre dicionários:
O melhor dicionário de língua francesa, na minha opinião, é o da editora Le Robert. O único inconveniente é que esta editora só faz dicionário bilíngue em Francês/Inglês, Francês/Alemão, Francês/Holandês, Francês/Russo, Francês/Espanhol, Francês/ Italiano, mas não tem em português...
A Becherelle é uma boa editora, mas só faz dicionários gramaticais, não bilíngües - o único bilíngue é o Francês/ Inglês, sendo que ele é para crianças francesas estudarem inglês.
Das outras editoras francesas que eu gosto e confio, tem também o dicionário da Hachette que tem a vantagem de ser para português brasileiro: Mini Dictionnaire Français-portugais, Portugais-français. Dictionnaire bilingue français-portugais et portugais du Brésil, avec un guide de conversatio.Editora: Hachette Educ.
Eu, particularmente, não acho o dicionário bilíngue e de bolso da Larousse completo (para ser sincera, ele é um dicionário ruim mesmo), mas se você gostar desta editora, eu aconselho então comprar um dicionário que não seja o de bolso.
Dos autores nacionais o dicionário do Paulo Rónai é bom e simples para os iniciantes. Ele tem várias edições, assim consegue-se o encontrar tanto em sebos, por um bom preço, quanto novinho em folha em boas livrarias.
Contém muitos erros... |
NÃO VALE A PENA! Ele dá soluções para traduções que são simplesmente erradas. Exemplo: traduzir "protagonismo" como "mise en évidence"... não, né! Esse dicionário não leva em conta o valor e nuance do significado da palavra. E traduz certas palavras com traduções literais, sem considerar que no português - de Portugal ou no do Brasil - a tradução seria outra....vergonhoso, quem revisou isso?
Atenção! Ele é português de Portugal, logo certas palavras ou expressões serão diferentes das do português brasileiro... Ele é encontrado em versões de bolso ou bem grandes.
Dicas sobre gramáticas:
Para quem procura um livro de gramática francesa eu aconselho o "Grammaire expliquée du français", da editora CLE International. É um bom livro, na minha opinião, pois os exemplos são coerentes, sempre com situações e frases usuais e práticas. As observações ("remarques" et "attention") do livro também são muito bem escolhidas e sintéticas. Estas "remarques" não só mostram as exceções gramaticais como também as vincula ao vocabulário que, normalmente, é relacionado a este conteúdo. Este livro é inteiramente em francês. Atenção: ele é um livro de gramática, sem exercícios. Os exercícios estão num livro à parte, da mesma coleção.
Outro muito bom e muito famoso dicionário de gramática, de verbos e/ou de ortografia é o Bescherelle, da editora Hatier! Você pode os encontrar separadamente (um só de Orthographe, outro só de Conjugaison e outro só de Grammaire)
Vale a pena comprar, pelo menos, o de Conjugaison. Em sebos ele é bem em conta.
Para ter acesso a dicionários on line (en ligne), de graça e de vários tipos, veja os links na barra à direita deste blog!
Espero ter sido útil.
Au revoir !
Vale a pena comprar, pelo menos, o de Conjugaison. Em sebos ele é bem em conta.
Para ter acesso a dicionários on line (en ligne), de graça e de vários tipos, veja os links na barra à direita deste blog!
Espero ter sido útil.
Au revoir !