Jane Birkin chante cette belle et inquiétante chanson de 1983. Elle a été composé par Guido de Angelis, Maurizio de Angelis et Cesare di Natale et l'adaptation française est de Serge Gainsbourg.
Jane Birkin canta esta bela e inquietante canção de 1983. Ela foi composta por Guido de Angelis, Maurizio de Angelis e Cesare di Natale e a versão francesa é de Serge Gainsbourg.
Traduction libre / Tradução livre de Priscila Junglos
Quoi
Que
d'notre amour fou n'resterait que des cendres
d'notre amour fou n'resterait que des cendres
De nosso amor louco
não sobraria nada além das cinza
Moi
Eu
j'aim'rais qu'la terr's'arrête pour descendre
j'aim'rais qu'la terr's'arrête pour descendre
eu gostaria que a
terra parasse para eu descer
Toi
Você
tu m'dis qu tu n'vaux pas la cord'pour te pendre
tu m'dis qu tu n'vaux pas la cord'pour te pendre
você me diz que você
nem vale a corda pra se enforcar
c't à laisser ou à prendre
c't à laisser ou à prendre
é pegar ou largar
joie
alegria
et douleur c'est ce que l'amour engendre
et douleur c'est ce que l'amour engendre
e a dor é o que o
amor engendra
Sois
Seja
au-mois conscient que mon cœur peut se fendre
au-mois conscient que mon cœur peut se fendre
ao menos consciente
que meu coração pode se fender
Soit
Seja
dit en passant j'ai beaucoup à apprendre
dit en passant j'ai beaucoup à apprendre
dito por cima que
eu tenho muito para aprender
si j'ai bien su te comprendre
si j'ai bien su te comprendre
se eu bem soube te
entender
amour cruel
amor cruel
comme un duel
como um duelo
dos à dos et sans merci
dos à dos et sans merci
de costas e sem
piedade
tu as le choix des armes
tu as le choix des armes
você tem a escolha
das armas
ou celui des larmes
ou celui des larmes
ou esta das
lágrimas
Penses-y
Pense nisso
Penses-y
Penses-y
Pense nisso
et conçois que c'est à la mort à la vie
et conçois que c'est à la mort à la vie
e conceba que na
morte ou na vida
quoi
que
d'notre amour fou n'resterait que des cendres
d'notre amour fou n'resterait que des cendres
de nosso amor louco
não sobraria nada além das cinza
Moi
Eu
j'aim'rais qu'la terr's'arrête pour descendre
j'aim'rais qu'la terr's'arrête pour descendre
eu gostaria que a
terra parasse para eu descer
Toi
Você
tu préfères mourir que de te rendre
tu préfères mourir que de te rendre
você prefere morrer
a se render
va donc savoir va
comprendre
vá lá saber, vá
entender
amour cruel
amor cruel
comme en duel
comme en duel
como num duelo
dos à dos et sans merci
dos à dos et sans merci
de costas e sem
piedade
tu as le choix des armes
tu as le choix des armes
você tem a escolha
das armas
ou celui des larmes
ou celui des larmes
ou estas das
lágrimas
Penses-y
Pense nisso
Penses-y
Penses-y
Pense nisso
et conçois que c'est à la mort à la vie
et conçois que c'est à la mort à la vie
e conceba que na
morte ou na vida
Toi
Você
tu préfères mourir que de te rendre
tu préfères mourir que de te rendre
você prefere morres
do que se render
va donc savoir va comprendre
vá lá saber, vá
entender
va savoir va comprendre
va savoir va comprendre
vá lá saber, vá
entender
quoi
que
d'notre amour fou n'resterait que des cendres
d'notre amour fou n'resterait que des cendres
de nosso amor louco
não sobraria nada além das cinza
Moi
Eu
j'aim'rais qu'la terr's'arrête pour descendre
Eu
j'aim'rais qu'la terr's'arrête pour descendre
eu gostaria que a
terra parasse para eu descer
Toi
Você
tu m'dis qu tu n'vaux pas la cord'pour te pendre
tu m'dis qu tu n'vaux pas la cord'pour te pendre
você me diz que você
nem vale a corda pra se enforcar
c't à laisser ou à prendre
c't à laisser ou à prendre
é
pegar ou largar