A língua portuguesa, assim como a francesa, veio do latim. Esse incrível poema do Lemiski fala disso da maneira mais lírica que há! Em latim "janela" se diz "fenestra", palavra que o francês manteve, já que janela é "fenêtre", enquanto que pra gente virou "fresta"!
Mira Schendel, Sem título (detalhe), 1972. |
em latim
“porta” se diz “janua”
e “janela” se diz “fenestra”
a palavra “fenestra”
não veio para o português
mas veio o diminutivo de “janua”,
“januela”, “portinha”,
que deu nossa “janela”
“fenestra” veio
mas não como esse ponto da casa
que olha o mundo lá fora,
de “fenestra”, veio “fresta”,
o que é coisa bem diversa
já em inglês
“janela” se diz “window”
porque por ela entra
o vento (“wind”) frio do norte
a menos que a fechemos
como quem abre
o grande dicionário etimológico
dos espaços interiores.
Paulo Leminski, in La Vie en Close, 1991.