Et roulez roulez et pourvu que jamais rien ne vous arrête
Et croulez croulez souvent sous l'amour et sous ses dettes
J'ai bien l'âme à vous envier mais c'est le cœur qui m'arrête
Car bientôt plus fort que vous viendra se joindre à la fête
La roue tourne et si tombe un des deux
L'autre roule ou s'écroule avec eux
Pourtant pas mal partis
Tous les deux dans la veine*
Te voilà raccourci
Tout seul sur ton tandem
Et l'âme en peine
L'âme en peine à pédaler pour deux
Pourtant pas mal partis
Tous les deux dans la plaine
Te voilà raccourci
Tout seul sur ton tandem
Et l'âme en peine
À traîner un fantôme
Toi tu vas dérailler
Tu roules et roules et parfois s'en vont chercher tes mirettes
Au-dessus de ton épaule pourvu qu'elles y trouvent une tête
Ton dos s'ennuie de voir filer des armées de pâquerettes
Et pleure de n'avoir plus personne à qui faire la causette
L'autre est tombé mais ça y est toi tu franchis la pente
Va au bout de la montée tu verras la descente
Pourtant pas mal partis
Tous les deux dans la veine
Te voilà raccourci
Tout seul sur ton tandem
Et l'âme en peine
L'âme en peine à pédaler pour deux
Pourtant pas mal partis
Tous les deux dans la plaine
Te voilà raccourci
Tout seul sur ton tandem
Et l'âme en peine
À traîner un fantôme
Et tu roules en martyre en chantant à tue-tête
Que tout va pour le mieux mais je vois tes gambettes
Un peu distraites
Qui cherchent à qui pouvoir faire du pied**
Va donc un peu partout et trouve toi une athlète
Pour continuer la route à deux sur ton tandem
C'est mieux quand même
Puis deux sur un tandem c'est mieux pour avancer
C'est mieux pour avancer
Pourtant pas mal partis
Tous les deux dans la veine
Te voilà raccourci
Tout seul sur ton tandem
Et l'âme en peine
L'âme en peine à pédaler pour deux
Pourtant pas mal partis
Tous les deux dans la plaine
Te voilà raccourci
Tout seul sur ton tandem
Et l'âme en peine
À traîner un fantôme
Toi tu vas dérailler
Traduction libre / tradução livre de Priscila Junglos
E rode, rode desde que nada nunca te pare
E desmorone, desmorone frequentemente sob o amor e sob tuas dívidas
Eu até te invejo, mas é o coração que me impede
Porque logo alguém mais forte que você virá se juntar à festa
A roda gira e se um dos dois cair
O outro rola ou se afunda com eles
Entretanto, não tinha sido um mal começo
Ambos estavam com sorte*
Veja você, você está 'encurtado'
Sozinho em seu tandem
E a alma com pesar
A alma penada pedalando por dois
Entretanto, não tinha sido um mal começo
Ambos na planície
Veja você, você está 'encurtado'
Sozinho em seu tandem
E a alma com pesar
A arrastar um fantasma
Você, você vai descarrilhar
Você rola e rola e às vezes, vão procurar teus olhos
Por cima do seu ombro, desde que eles encontrem uma cabeça aí
Tuas costas estão entediadas de ver passar exércitos de margaridas
E chora por não ter mais ninguém com quem bater um papo
O outro caiu, mas já era, você atravessou a ladeira
Vá até o final da subida, você verá a descida
Entretanto, não tinha sido um mal começo
Ambos estavam com sorte
Veja você, você está 'encurtado'
Sozinho em seu tandem
E a alma com pesar
A alma penada pedalando por dois
Entretanto, não tinha sido um mal começo
Ambos na planície
Veja você, você está 'encurtado'
Sozinho em seu tandem
E a alma com pesar
A arrastar um fantasma
Você, você vai descarrilhar
E você roda como um mártir cantando a plenos pulmões
Tudo está vai muito bem, mas eu vejo suas pernocas
Um pouco distraídas
Que procuram alguém para poder fletar**
Vá logo em qualquer lugar e encontre pra você um atleta
Para continuar a jornada em dupla em seu tandem
É melhor mesmo
E depois, dois em um tandem, é melhor pra avançar
Entretanto, não tinha sido um mal começo
Ambos estavam com sorte
Veja você, você está 'encurtado'
Sozinho em seu tandem
E a alma com pesar
A alma penada pedalando por dois
Entretanto, não tinha sido um mal começo
Ambos na planície
Veja você, você está 'encurtado'
Sozinho em seu tandem
E a alma com pesar
A arrastar um fantasma
Você, você vai descarrilhar
Notas da tradutora : Tandem é a bicicleta de dois lugares.
*Être dans la veine : literalmente "estar na veia", significa ter sorte.
**Faire du pied : "fazer pé" siginifica dar uma indireta, dar em cima de alguém, como quando se toca os pés de alguém em baixo de uma mesa.