Anna Karina, com o livro de Éluard, no filme Alphaville, de Godard. |
Un compte à régler
à Ilya Ehrenbourg.
Dix amis sont morts à la guerre
Dix femmes sont mortes à la guerre
Dix enfants sont morts à la guerre
Cent amis sont morts à la guerre
Cent femmes sont mortes à la guerre
Cent enfants sont morts à la guerre
Et mille amis et mille femmes et mille enfants
Nous savons bien compter les morts
Par milliers et par millions
On sait compter mais tout va vite
De guerre en guerre tout s’efface
Mais qu’un seul mort soudain se dresse
Au milieu de notre mémoire
Et nous vivons contre la mort
Nous nous battons contre la guerre
Nous luttons pour la vie
Wroclaw, le 26 août 1948.
Tradução / traduction de Priscila Junglos
Um ajuste de contas
a Ilya Ehrenbourg.
Dez amigos morreram na guerra
Dez mulheres morreram na guerra
Dez crianças morreram na guerra
Cem amigos morreram na guerra
Cem mulheres morreram na guerra
Cem crianças morreram na guerra
E mil amigos e mil mulheres e mil crianças
Nós sabemos bem contar os mortos
Pelos milhares e milhões
A gente sabe contar mas tudo passa rápido
De guerra em guerra tudo desaparece
Mas que só um morto suditamente se erga
No meio da nossa memória
E nós vivemos contra a morte
Nós lutamos contra a guerra
Nós lutamos pela vida
Wroclaw, 26 de agosto de 1948.