Recherchez dans ce blog / Pesquise neste blog

mercredi 24 juin 2015

Bruxelles de Jacques Brel

Jacques Brel est un chanteur belge et dans cette chanson il raconte le rencontre de ses grands-parents, dans l'ancienne Bruxelles !


Jacques Brel en concert :




C'était au temps où Bruxelles rêvait
C'était au temps du cinéma muet
C'était au temps où Bruxelles chantait
C'était au temps où Bruxelles bruxellait*

Era o tempo onde Bruxelas sonhava
Era o tempo do cinema mudo
Era o tempo onde Bruxelas cantava
Era o tempo onde Bruxelas bruxelava*

Place de Broukère on voyait des vitrines
Avec des hommes, des femmes en crinoline**
Place de Broukère on voyait l'omnibus
Avec des femmes des messieurs en gibus

Place de Broukère a gente via as vitrines
Com homens, mulheres de crinolina**
Place de Broukère a gente via os bondes puxados por cavalos
Com mulheres, homens com cartola

Et sur l'impériale***
Le cœur dans les étoiles
Il y avait mon grand-père
Il y avait ma grand-mère
Il était militaire
Elle était fonctionnaire
Il pensait pas, elle pensait rien
Et on voudrait que je sois malin !

E no imperial***
O coração nas estrelas
Havia meu avô
Havia minha avó
Ele era militar
Ela era funcionária
Ele não pensava, ela não pensava em nada
E (ainda) querem que eu seja esperto! 

C'était au temps où Bruxelles chantait
C'était au temps du cinéma muet
C'était au temps où Bruxelles rêvait
C'était au temps où Bruxelles bruxellait

Era o tempo onde Bruxelas cantava
Era o tempo do cinema mudo
Era o tempo onde Bruxelas sonhava
Era o tempo onde Bruxelas bruxelava*


Sur les pavés de la place Sainte-Catherine
Dansaient les hommes les femmes en crinoline
Sur les pavés dansaient les omnibus
Avec des femmes des messieurs en gibus

No calçadão da praça Sainte-Catherine
Dançavam os homens, as mulheres em crinolina
No calçadão dançavam os bondes
Com as mulheres, os senhores com cartola

Et sur l'impériale
Le cœur dans les étoiles
Il y avait mon grand-père
Il y avait ma grand-mère
Il avait su y faire
Elle l'avait laissé faire
Ils l'avaient donc fait tous les deux
Et on voudrait que je sois sérieux !

E no imperial***
O coração nas estrelas
Havia meu avô
Havia minha avó
Ele soube como fazer
Ela o deixou fazer
Então, os dois haviam feito
E (ainda) querem que eu seja sério!


C'était au temps où Bruxelles rêvait
C'était au temps du cinéma muet
C'était au temps où Bruxelles dansait
C'était au temps où Bruxelles bruxellait

Era o tempo onde Bruxelas sonhava
Era o tempo do cinema mudo
Era o tempo onde Bruxelas dançava
Era o tempo onde Bruxelas bruxelava*


Sous les lampions de la place Sainte-Justine
Chantaient les hommes les femmes en crinoline
Sous les lampions dansaient les omnibus
Avec des femmes des messieurs en gibus

Sob os lampiões da praça Sainte-Justine
Cantavam os homens, as mulheres com crinolina
Sob os lampiões dançavam os bondes
Com as mulheres, os senhores com cartola

Et sur l'impériale
Le cœur dans les étoiles
Il y avait mon grand-père
Il y avait ma grand-mère
Il attendait la guerre
Elle attendait mon père
Ils étaient gais comme le canal****
Et on voudrait que j'aie le moral


E no imperial***
O coração nas estrelas
Havia meu avô
Havia minha avó
Ele esperava a guerra
Ela esperava meu pai
Eles eram alegres como o canal****
E querem (ainda) que eu tenha moral

C'était au temps où Bruxelles rêvait
C'était au temps du cinéma muet
C'était au temps où Bruxelles chantait
C'était au temps où Bruxelles bruxellait

Era o tempo onde Bruxelas sonhava
Era o tempo do cinema mudo
Era o tempo onde Bruxelas cantava
Era o tempo onde Bruxelas bruxelava*


Notas da tradutora:

* Bruxellait: Brel brinca e inventa um verbo, o "bruxelar", ou seja era o tempo que Bruxelas era bem típica, como se falássemos, era o tempo em que São Paula sãopaulava.Uma curiosidade é que em português existe o verbo "bruxulear" quer quer dizer "tremeluzir".
** Crinoline/ crinolina: a saia rodada e cheia típica da época dos avós de Brel, era uma saia que tinha em sua estrutura uma armação feita de crina de cavalo, daí o nome.
*** Impérial / imperial: era o nome do espaço fechado ou aberto de um ônibus ou bonde.
**** Canal: no sentido de "rio", como o Canal da Mancha.