Recherchez dans ce blog / Pesquise neste blog

samedi 20 avril 2013

L’âme des poètes avec Juliette Gréco


Le classique de la chanson française avec la classe de Juliette Gréco ! 
O clássico da canção francesa com a classe de Juliette Gréco!




Longtemps, longtemps, longtemps
Há muito tempo, há muito tempo, há muito tempo,
Après que les poètes ont disparu
Depois que os poetas desapareceram
Leurs chansons courent encore dans les rues
Suas canções ainda estão nas ruas
La foule les chante un peu distraite
A multidão as canta um pouco distraída
En ignorant le nom de l'auteur
Ignorando o nome do autor
Sans savoir pour qui battait leur cœ
ur
Sem saber por quem batia seu coração
Parfois on change un mot, une phrase
As vezes a gente muda uma palavra, uma frase
Et quand on est à court d'idées
E quando a gente está sem memória
On fait la la la la la la
A gente canta la la la la la
La la la la la la
La la la la la la

Longtemps, longtemps, longtemps
Há muito tempo, há muito tempo, há muito tempo,
Après que les poètes ont disparu
Depois que os poetas desapareceram
Leurs chansons courent encore dans les rues
Suas canções estão ainda nas ruas
Un jour, peut-être, bien après moi
Um dia, talvez, bem depois de mim
Un jour on chantera
Um dia a gente cantará
Cet air pour bercer un chagrin
Esta melodia para ninar uma mágoa
Ou quelqu'heureux destin
Ou algum destino feliz
Fera-t-il vivre un vieux mendiant
Fará viver um velho mendigo
Ou dormir un enfant
Ou dormir uma criança
Tournera-t-il au bord de l'eau
Rodará nas margens d’água
Au printemps sur un phono
Na primavera numa vitrola

Longtemps, longtemps, longtemps
Há muito tempo, há muito tempo, há muito tempo,
Après que les poètes ont disparu
Depois que os poetas desapareceram
Leur âme légère et leurs chansons
Sua alma ligeira e suas canções
Qui rendent gais, qui rendent tristes
Que deixam alegres, que deixam tristes
Filles et garçons
Moças e garotos,
Bourgeois, artistes
Burgueses, artistas
Ou vagabonds
Ou vagabundos