Recherchez dans ce blog / Pesquise neste blog

lundi 27 août 2018

Art en français - aulas de francês sobre arte

Como alguns sabem, além de ser professora/tradutora de francês há anos, sou também Bacharel em Artes Visuais pela UNESP; por isso, estou formulando algumas aulas temáticas unindo FLE com Arte. : )

Mais infos por e-mail: professeur.fle.art@gmail.com




mercredi 22 août 2018

«Madeleine » de Jacques Brel


Le clip :

Paroles :

Ce soir j'attends Madeleine
J'ai apporté du lilas
J'en apporte toutes les semaines
Madeleine, elle aime bien ça
Ce soir j'attends Madeleine
On prendra le tram trente-trois
Pour manger des frites chez Eugène
Madeleine, elle aime tant ça
Madeleine, c'est mon Noël
C'est mon Amérique à moi
Même qu'elle est trop bien pour moi
Comme dit son cousin Joël
Ce soir j'attends Madeleine
On ira au cinéma
Je lui dirai des "je t'aime"
Madeleine elle aime tant ça

Elle est tellement jolie
Elle est tellement tout ça
Elle est toute ma vie
Madeleine que j'attends là

Ce soir, j'attends Madeleine
Mais il pleut sur mes lilas
Il pleut comme toutes les semaines
Et Madeleine n'arrive pas
Ce soir j'attends Madeleine
C'est trop tard pour le tram trente-trois
Trop tard pour les frites d'Eugène
Et Madeleine n'arrive pas
Madeleine, c'est mon horizon
C'est mon Amérique à moi
Même qu'elle est trop bien pour moi
Comme dit son cousin Gaston
Mais ce soir j'attends Madeleine
Il me reste le cinéma
Je lui dirai des "je t'aime"
Madeleine elle aime tant ça

refrain

Elle est tellement jolie
Elle est tellement tout ça
Elle est toute ma vie
Madeleine qui n'arrive pas

Ce soir, j'attendais Madeleine
Mais j'ai jeté mes lilas
Je les ai jetés comme toutes les semaines
Madeleine ne viendra pas
Ce soir j'attendais Madeleine
C'est fichu pour le cinéma
Je reste avec mes "je t'aime"
Madeleine ne viendra pas
Madeleine c'est mon espoir
C'est mon Amérique à moi
Sûr qu'elle est trop bien pour moi
Comme dit son cousin Gaspard
Ce soir j'attendais Madeleine
Tiens le dernier tram s'en va
On doit fermer chez Eugène
Madeleine ne viendra pas

refrain

Demain, j'attendrai Madeleine
Je rapporterai du lilas
J'en rapporterai toute la semaine
Madeleine, elle aimera ça
Demain, j'attendrai Madeleine
On prendra le tram trente-trois
Pour manger des frites chez Eugène
Madeleine, elle aimera ça
Madeleine, c'est mon espoir
C'est mon Amérique à moi
Tant pis si elle est trop bien pour moi
Comme dit son cousin Gaspard
Demain, j'attendrai Madeleine
On ira au cinéma
Je lui dirai des "je t'aime"
Madeleine elle aimera ça


Traduction libre / tradução livre de Priscila Junglos



Hoje à noite eu estou esperando por Madeleine
Eu trouxe lilás
Eu trago toda semana
Madeleine, ela gosta disso
Hoje à noite eu estou esperando por Madeleine
Vamos pegar o bonde trinta e três
Para comer batatas fritas no Eugène
Madeleine, ela gosta tanto disso
Madeleine, é meu Natal
É minha América, só pra mim
Mesmo se ela é boa demais para mim
Como seu primo Joël diz
Hoje à noite eu estou esperando por Madeleine
Nós vamos ao cinema
Eu vou dizer a ela dos "eu te amo"
Madeleine, ela gosta tanto disso

Hoje à noite eu estou esperando por Madeleine

Eu trouxe lilás
Eu trago toda semana
Madeleine, ela gosta disso
Hoje à noite eu estou esperando por Madeleine
Vamos pegar o bonde trinta e três
Para comer batatas fritas no Eugène
Madeleine, ela gosta tanto disso
Madeleine, é meu Natal
É minha América, só pra mim
Mesmo se ela é boa demais para mim
Como seu primo Joël diz
Hoje à noite eu estou esperando por Madeleine
Nós vamos ao cinema
Eu vou dizer a ela dos "eu te amo"
Madeleine ela gosta tanto disso

Ela é tão linda
Ela é tanto tudo isso
Ela é toda a minha vida
Madeleine, eu estou aqui a esperando

Esta noite, eu estou esperando por Madeleine
Mas está chovendo nos meus lilases
Está chovendo como toda semana
E Madeleine não chega

Hoje à noite eu estou esperando por Madeleine
É muito tarde para o bonde trinta e três
Tarde demais para as batatas fritas de Eugène
E Madeleine não chega

Madeleine, é meu horizonte
É minha América, só pra mim
Mesmo se ela é boa demais para mim
Como diz seu primo Gaston

Mas esta noite eu estou esperando por Madeleine
Ainda me resta o cinema
Eu vou dizer a ela dos "eu te amo"
Madeleine ela gosta tanto disso
Ela é tão linda
Ela tanto tudo isso
Ela é toda a minha vida
Madeleine que não chega

Esta noite eu estava esperando por Madeleine
Mas eu joguei meus lilases
Eu joguei eles como todas as semanas
Madeleine não virá
Esta noite eu estava esperando por Madeleine
O cinema já era
Eu fico com os meus "eu te amo"
Madeleine não virá
Madeleine é minha esperança
É minha América, só pra mim
Claro que ela é boa demais para mim
Como seu primo Gaspard diz

Esta noite eu estava esperando por Madeleine
Olha, o último bonde indo embora
O Eugène deve fechar agora
Madeleine não virá

refrão

Amanhã vou esperar Madeleine
Vou trazer do lilás
Eu trarei a semana toda
Madeleine, ela gostará disso
Amanhã esperarei Madeleine
Pegaremos o bonde trinta e três
Para comer batatas fritas em Eugène

Madeleine, ela gostará disso
Madeleine, é a minha esperança
É minha América, só pra mim
E dane-se se ela é boa demais para mim
Como seu primo Gaspard diz
Amanhã eu esperarei Madeleine
A gente irá ao cinema
Eu lhe direi dos "eu te amo"
Madeleine ela gostará disso

jeudi 9 août 2018

Michel Houellebecq - 3 poèmes du livre "Configuration du dernier rivage"


A busca pela felicidade e as promessas - somente - de satisfação, num dia normal, na publicidade do metrô de Paris. O drama da vida capitalista contemporânea nas grandes cidades, em um poema de Houellebecq.

Tradução livre / traduction livre de Priscila Junglos





Para onde vão todos estes humanos no cartaz do Saúde Top*
As panes do desejo, um produz eficaz...
Realmente será preciso morrer e depois que tudo se apague
Sobre os bancos azuis**, será preciso inventar
Novos paradigmas e novas raças.

Os trilhos absolutos, a presença
e a estação - branco azulejo***
no metrô Boucicaut, a oportunidade
seria de concluir um casamento.

Eu gostaria de viver um momento forte,
Uma definição perfeita,
Alguma coisa que ultrapasse a morte;
Félix Faure, eu tenho dor de cabeça.

Eis que as estações desfilam,
Eu penso na baldeação;
A vida está aqui, quase dócil,
Eu simplesmente não tive sorte.


Notas:
*Top Santé, revista sobre saúde, tipo "Saúde & bem-estar".
** na maioria dos metrôs de Paris, os bancos são azuis.
*** muitas estações do metrô de Paris são revestida de cerâmica branca, onde existem paineis publicitários, aos quais o autor faz menção indireta no poema. (vide imagem). 

Boucicaut e Félix Faure, no caso, são nomes de estações de metrô, da linha 8, de Paris.



---

Outros 2 poemas de Houellebecq, do mesmo livro (Configuration du dernier rivage)


A Jacques Le Minor

O carro de tua esposa
te deixa de repente muito responsável
Você gostaria de cantar blues,
de te integrar à uma banda deplorável

E tua resolução persiste
através dos anos fracassados;
Você é de fato um artista,
Um romântico, um velho drogado.

---

Eu não voltarei
Eu não voltarei mais
Eu não sou daqui,
O sol me abate
O sol me mata
Eu não tenho vontade.

O dia está aí,
Ele se reproduz
O dançarino vai embora daqui,
Ninguém o segue.