Recherchez dans ce blog / Pesquise neste blog

Transcrição de áudio em Francês/Português


Efetuo transcrição de áudio em língua francesa.

Por que transcrever um áudio ou vídeo?

Em muitos casos, é necessário efetuar uma transcrição de áudio ou vídeo, já que o registro textual é mais acessível para o estudo, arquivamento e difusão da informação. Pode-se fazer transcrições de palestras, mesas-redondas, conferências, debates, entrevistas, depoimentos, etc.

Valor:

O calculo para orçar a transcrição é feito por minuto.

O valor para áudios em francês é a partir de 10 reais o minuto, sendo assim, a hora a ser transcrita custa, normalmente, 600 reais.

O valor final dependerá da qualidade do áudio (se ele conter muitos ruídos, estiver com uma má captação do som, etc - questões que dificultam o trabalho - o preço pode variar), da quantidade de pessoas falando ou da quantidade de idiomas (por exemplo, numa entrevista português/francês) e também do prazo (trabalhos com maior urgência custam mais).

Excelente preço, haja visto que segundo a tabela do SINTRA (Sindicato Nacional dos Tradutores), o custo da transcrição do minuto em idioma estrangeiro é a partir de 13 reais e 50 centavos (https://sintra.org.br/valores). Informo também que é necessário, aproximadamente, 5 minutos de trabalho para se transcrever um minuto de áudio. Ressalto novamente que caso a qualidade do áudio a ser transcrito for muito ruim, com ruídos e falhas, o valor pode ser diferenciado.

Deve-se levar em consideração se o áudio for da gravação de uma só voz/pessoa, ou de um debate/grupo de estudo/mesa redonda, pois transcrever um áudio com várias pessoas demora mais tempo (principalmente se for um debate, por exemplo, onde as pessoas podem falar ao mesmo tempo).

Como funciona?

Eu recebo os arquivos a serem transcritos por e-mail, em formato digital, de preferência MP3, e a partir da qualidade e duração do áudio eu envio o orçamento; após a confirmação por parte do cliente, eu efetuo o trabalho.

Prazo:

O prazo é combinado com cada cliente e dependerá da urgência, complexidade do trabalho, qualidade do áudio, idioma etc.

Sobre o pagamento:

O pagamento pode ser feito por depósito ou transferência bancária, sendo que por e-mail eu informo os respectivos dados bancários para o pagamento.

Observações:

1) Por questões técnicas, eu não efetuo transcrição de documentos sonoros em fita cassete ou em outros formatos não-digitais.
Se seu documento estiver no suporte físico, como fita cassete, VHS, CD ou DVD, será necessário converter o áudio para o formato digital antes de encomendar a transcrição.

2) Eu efetuo somente transcrições da área de humanas (área que domino) ou assuntos gerais. Isso se deve ao fato de que eu não domino, infelizmente, os jargões e vocabulários necessários, por exemplo, para transcrever um áudio de física quântica ou medicina.

3) Faço transcrição literal, ipsis verbis ou com edição de texto (revisão da fala original).

- Na transcrição literal eu não edito, modifico ou resumo o texto transcrito. Todas as nuances (como silêncios, pausas, vocabulários informais, erros de concordância e vícios de linguagem que, possivelmente, existam na fala do arquivo a ser transcrito) serão mantidas.
- Na transcrição com edição de texto (revisão da fala original), pode-se adaptar a fala para um texto mais formal, resumido ou objetivo.


O valor da transcrição com edição de texto é diferenciado.

Tradução/versão da transcrição

Existe também a possibilidade de efetuar, após a transcrição, a tradução ou versão do áudio, do francês para o português e vice-versa.


Contato/Coordonnées : professeur.fle.art@gmail.com