Recherchez dans ce blog / Pesquise neste blog

mardi 19 juillet 2011

Charles Baudelaire - Enivrez-Vous

Ce beau poème de Charles Baudelaire est dans son livre intitulé Petits Poèmes en prose ou Le Spleen de Paris.
Une métaphore qu’explicite l'urgence de la transcendance synesthésique du corps, de l'intelligence et/ ou de l’âme pour arriver au Sublime (du latin sublimis « qui va en s'élevant » ou « qui se tient en l'air »).
Este belo poema de Charles Baudelaire está em seu livro intitulado Pequenos poemas em prosa ou O Spleen de Paris.
Uma metáfora que explicita a urgência da transcendência sinestésica do corpo, da inteligência e/ ou da alma para atingir o Sublime (do latim sublimis "que vai se elevando" ou  "que se mantém no ar").
Portrait de Baudelaire par Gustave Courbet. « Dans la solitude morne de votre chambre...»
Retrato de Baudelaire por Gustave Courbet. "Na solidão morna de seu quarto..." 
Cliquez pour agrandir/ Clique para ampliar.

 

Enivrez-Vous

Inebriai-vós 

 

Traduction libre / Tradução livre de Priscila Junglos

 

Il faut être toujours ivre.Tout est là : c'est l'unique question. Pour ne pas sentir l'horrible fardeau du Temps qui brise vos épaules et vous penche vers la terre, il faut vous enivrer sans trêve. Mais de quoi? De vin, de poésie, ou de vertu, à votre guise. Mais enivrez-vous. Et si quelquefois, sur les marches d'un palais, sur l'herbe verte d'un fossé, dans la solitude morne de votre chambre, vous vous réveillez, l'ivresse déjà diminuée ou disparue, demandez au vent, à la vague, à l'étoile, à l'oiseau, à l'horloge, à tout ce qui fuit, à tout ce qui gémit, à tout ce qui roule, à tout ce qui chante, à tout ce qui parle, demandez quelle heure il est; et le vent, la vague, l'étoile, l'oiseau, l'horloge,vous répondront :Il est l'heure de s'enivrer! Pour n'être pas les esclaves martyrisés du Temps, enivrez-vous; enivrez-vous sans cesse! De vin, de poésie ou de vertu, à votre guise.

É necessário estar sempre ébrio. Tudo reside nisto: esta é a única questão. Para não sentir o horrível fardo do Tempo que quebra vossos ombros e vos impulsiona em direção a terra, é necessário se inebriar sem titubeios. Mas de quê? De vinho, de poesia ou de virtude, à sua escolha. Mas inebriai-vós. E se algumas vezes, nos caminhos de um palácio, na relva verde de um fosso, na solidão morna de vosso quarto, vós vos despertar, a embriagues já diminuída ou desaparecida, pergunte ao vento, a onda, à estrela, ao pássaro, ao relógio, a tudo que foge, a tudo que geme, a tudo que escoa, a tudo que canta, a tudo que fala,  pergunte que horas são; e o vento, a onda, a estrela, o pássaro, o relógio, vos responderam: está na hora de se inebriar! Para não tornarem-se escravos martirizados do Tempo, inebriai-vós; inebriai-vós sem cessar! De vinho, de poesia ou de virtude, à sua escolha.