Recherchez dans ce blog / Pesquise neste blog

mardi 21 juin 2011

Emilie Simon et les saison de l'année !

Trouvez les mois de l'année et aussi les saison dans cette musique pop contemporaine! 
Encontre os meses do ano e também as estações nesta música pop contemporânea!



« Fleurs de saison » de Emilie Simon
"Flores de estação" de Emile Simon
Traduction libre/ tradução livre de Priscila Junglos

Dès les premières lueurs
Desde os primeiros raios de luz
Oh ! je sombre
Oh! Eu fico sombria/triste
Il me paraît bien loin l'été
Parece-me tão longe o verão
Je n'l'ai pas oublié
Eu não o esqueci
Mais j'ai perdu la raison
Mas, eu perdi a razão
Et le temps peut bien s'arrêter
E o tempo pode até parar
Peut bien me confisquer
Pode até me confiscar
Toute notion de saison
Toda a noção das estações
Dès les premières lueurs d'octobre
Desde os primeiros raios de luz de outubro
En tout bien tout honneur
Com toda a honra
Oh ! je sombre
Oh! Eu fico sombria/triste

Je sens comme une odeur de lis
Eu sinto um odor como o do lírio
Mes muscles se retissent
Meus músculos se tensionam
Et j'attends la floraison
E eu espero a floração
Mais qu'a-t-il pu bien arriver
Mas, o pode me acontecer
Entre septembre et mai
Entre setembro e maio
J'en ai oublié mon nom
Eu até esqueci meu nome
Dès les premières lueurs d'octobre
Desde os primeiros raios de luz
En tout bien tout honneur
Com toda a honra
Oh !je sombre
Oh! Eu fico sombria/triste
Oh !le temps a tourné,  je compte les pousses
Oh! O tempo mudou, eu conto os crescimentos
Des autres fleurs de saison
Das outras flores da estação
Je ne sortirai pas encore de la mousse
Eu não saírei ainda do musgo
Pas plus qu'une autre fleur de saison (2 fois)
Não mais do que uma outra flor da estação (2 vezes)
Il me paraît  bien loin l'été
Parece- me tão longe o verão
Mes feuilles désséchées
Minhas folhas recequidas
Ne font plus la connection
Não fazem mais a conexão
Mais qu'a-t-il pu bien arriver
Mas, o pode me acontecer
Entre septembre et mai
Entre setembro e maio
Je n'fais plus la distinction
Eu não faço mais distinção
Dès les premières lueurs d'Octobre
Desde os primeiros raios de luz de outubro
En tout bien tout honneur
Com toda a honra
Oh ! je sombre
Oh! Eu fico sombria/triste
Oh !le temps a tourné,  je compte les pousses
Oh! O tempo mudou, eu conto os crescimentos
Des autres fleurs de saison
Das outras flores da estação
Je ne sortirai pas encore de la mousse
Eu não saírei ainda do musgo
Pas plus qu'une autre fleur de saison (3 fois)
 Não mais do que uma outra flor da estação (3 vezes)