Recherchez dans ce blog / Pesquise neste blog

samedi 29 juin 2013

« Dans le vert de ses yeux » de Salvatore Adamo


Dans le vert de ses yeux  [No verde de seus olhos] de Salvatore Adamo.

http://www.adamosalvatore.com/

 
Traduction libre de / Tradução livre de Priscila Junglos

Dans le vert de ses yeux
Il y avait d'autres terres
Dans l'immense clairière
Des châteaux fabuleux
Et rien n'était chimère
Dans le vert de ses yeux

No verde de seus olhos
Havia outras terras
Na imensa clareira
Castelos fabulosos
E nada era quimera
No verde de seus olhos

Dans le vert de ses yeux
Il y avait l'espérance
Un jour je m'en souviens
Elle m'invita sans méfiance
Au pays qui est le sien
Au pays de ses yeux

No verde de seus olhos
Existia a esperança
Um dia, eu me lembro,
Ela me convidou sem desconfiança
Para o país que era o seu
Para o país de seus olhos

Elle marchait devant moi
Elle sautillait légère
Sur le sentier étroit
Que bordait la bruyère
Mais chacun de mes pas
Faisait crouler la terre
Un abîme s'est creusé
Dans le vert de ses yeux


Ela andava na minha frente
Ela saltitava ligeira
sobre o canteiro estreito
Que ladeava a neblina
Mas cada um dos meus passos
Fazia escoar a terra
Um abismo se abriu
No verde de seus olhos

Et sans même un adieu
Je la vis s'éloigner
Et plus je l'appelais
Et plus je la perdais
J'ai perdu mon amour
Dans un pays d'amour
Et j'ai cherché en vain
Pour retrouver le chemin
Qui mène sous d'autres cieux
Au pays de ses yeux

E sem nem um adeus
Eu a vi se distanciar
E mais eu a chamava
E mais eu a perdia
Eu perdi meu amor
Num país de amor
E eu procurei em vão
Para reencontrar o caminho
Que leva sob outros céus
No país de seus olhos