Recherchez dans ce blog / Pesquise neste blog

vendredi 23 novembre 2012

L'amoureuse de Paul Éluard

Un simple, et au même temps complexe, poème de Paul Éluard (1895-1952). 
Um simples, e ao mesmo tempo complexo, poema de Paula Éluard (1895-1952).


Nusch et Paul Éluard. Photo de Man Ray.

Traduction libre de / Tradução livre de Priscila Junglos

L'amoureuse
A amorosa
 
Elle est debout sur mes paupières
Ela está em pé sobre minhas pálpebras
Et ses cheveux sont dans les miens,
E seus cabelos estão nos meus,
Elle a la forme de mes mains,
Ela tem a forma de minhas mãos,
Elle a la couleur de mes yeux,
Ela tem a cor de meus olhos,
Elle s'engloutit dans mon ombre
Ela se afunda em minha sombra
Comme une pierre sur le ciel.
Como uma pedra sobre o céu.

Elle a toujours les yeux ouverts
Ela tem sempre os olhos abertos
Et ne me laisse pas dormir.
E não me deixa dormir.
Ses rêves en pleine lumière
Seus sonhos totalmente iluminados
Font s'évaporer les soleils
Fazem evaporar os sóis
Me font rire, pleurer et rire,
Me fazem rir, chorar e rir,
Parler sans avoir rien à dire.
Falar sem ter nada a dizer.